He moseyed across to the bar.
我的翻译是:他闲荡着穿过到酒吧。
词典翻译是:他闲荡着走向对面的酒吧。
我的翻译有错吗?
解答如下
(1)mosey vt.& vi. 漫步,溜达;闲逛;
He usually moseys into town for no special reason.
他常无所事事地溜达到城里。
(2)across
prep. 穿过; 横穿,横过; 与……交叉; 在……对面
adv. 横过,越过; 在对面; 交叉; 斜对面
He glanced across at his sleeping wife.
他朝熟睡的妻子看了一眼。
She rose from the chair and gazed across at him.
她从椅子上站起身,远远地看着他。
(3)to
prep. 向,朝着; 到; 关于; 属于
Two friends and I drove to Florida during college spring break.
我和两个朋友在大学春假期间开车去了佛罗里达。
Ramsay made a second visit to Italy.
拉姆齐第二次访问意大利。
adv. 朝一个方向的; 到某种状态
He moseyed across to the bar.
mosey across to 不及物动词+副词+介词
(1)不及物动词用一般体表示“已达到目的地”(一般体表示动作已结束完成)
He moseyed across to the bar.
(2)不及物动词用进行体表示“向目的地方向前行,还未达到目的”(进行体表示动作还没有完成结束)
He was moseyeing across to the bar.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
把这3个词语弄懂了,句子的确切意思就清楚了。
moseyed across to: 结构是:v.i + adv. + prep.
1. mosey:徘徊;漫步;漫不经心地走。
2. across:穿过某个平面的地方;也可表示向着对面。
3. to:朝着;向着。
网友的翻译基本正确。我重译一次:
He moseyed across to the bar.
【翻译】他漫不经心地(穿过大街或某处)走向酒吧。
说明:across 暗含穿过某个地方,可以根据语境确定是否有必要翻译,一般可以不用翻译出来。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!