She listened: the back door closed she could hear the fastener of the kitchen window’s click, and the restless pad of his feet going back to try the front door.
求大神分析下这句话以及翻译,看了有点懵
网友句子的标点抄写有误,导致误读。应为:
She listened,the back door closed;she could hear the fastener of the kitchen window’s click, and the restless pad of his feet going back to try the front door.
【翻译】她听了听,后门关上了;她还听到了厨房窗户紧固件的咔哒声,还有他那不知疲倦的脚板走了回来去关前门的声音。
【分析】分号连接两个并列分句。
第一个分句:She listened,the back door closed;
根据前面是个逗号,可以判断,the back door closed 是独立主格结构,作“结果状语”。构成:逻辑主语 + 过去分词。
如果加上and连接,则是并列句。但是,这样则失去了听的结果,表达不出应有的意思。
第二个分句:she could hear the fastener of the kitchen window’s click, and the restless pad of his feet going back to try the front door.
本句难点是:hear + 复合宾语结构。有两个:
hear the fastener click (动+宾+不定式)
hear the restless pad of his feet going back (动+宾+现在分词)
此外, to try the front door 是目的状语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!