▲表示红绿灯变换时,用 turn 和 change 都可以,其区别是:若是侧重指从一个颜色到另一个颜色的转变,则多用 change(尤其用于 change to, change from…to… 之类的表达);若侧重指变成某个颜色的结果,则多用 turn(其后通常直接跟表颜色的词)。如:
Wait for the lights to change to green. 等信号灯变成绿色再走。(《大学英语四六级学习词典》green词条)
The traffic lights have changed (from red to green). 交通灯由红灯变绿灯了。(《牛津高阶英汉双解词典》第四版change词条)
We stopped at the red traffic light and waited for it to change to green. 我们在红灯时停下等待它变绿。(《初阶美国英语学习词典》traffic lights词条)
The traffic light turned yellow. 交通信号灯变成了黄灯(或:黄灯亮了)。(《外研社-建宏英汉多功能词典》yellow词条)
As the light turned green, I stood for a moment, not moving, and asked myself what I was going to do. 当灯变绿时,我站了一会,没有动,询问自己打算要做什么事。(2007高考英语湖南卷)
▲顺便说一句,除用 change 和 turn 外,有时还用 go(用法与turn相似),如下面一句出自2006年高考英语广东卷考题:
The traffic lights went green and I pulled away. 交通灯绿灯一亮,我就开走了车。(2006广东卷)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!