英语难句翻译

The potential of sport as a tool for developement and peace has yet to be fully understood.

这句话怎么样翻译比较恰当合适?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-28 16:47

The potential of sport as a tool for developement and peace has yet to be fully understood.

【翻译】体育作为促进发展与和平的工具,其潜力尚未得到充分的了解

本句的难点在于对has yet to + 不定式 的理解,现分析如下:

副词yet 跟否定句连用,表示“尚未,还没有,有待于”,与肯定句连用,也同样表示“尚未,还没有”之意。

我们常见的两种情况:have yet to do 和be yet to do。这都是不定式表示的动作“尚未发生”的缘故。

我们知道,have to do(不得不干某事),不定式表示将来的事情;be to do(将来时的一种),不定式也表示将来安排计划做的事情。所以,将来做的事情,就意味着“尚未做,还没有做,有待于做”。加了yet 后,这种意思就完全表达出来了。


请先 登录 后评论

其它 1 个回答

zbr1016.

The potential of sport as a tool for developement and peace has yet to be fully understood.

【翻译】体育的助人发展和平静内心的潜能,还没有被人们充分认识到。

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2347 浏览
  • lin4581 提出于 2018-09-28 15:56

相似问题