这个翻译,不定式部分,是否该用被动语态?
他独自一人完成了这项被认为是不可能的任务。
He finished the task which was thought to be impossible to finish on his own.
是否应改为:
He finished the task which was thought to be impossible to be finished on his own.
不能用被动式。当 be impossible 后接不定式时,若句子主语是不定式的逻辑宾语,此时尽管不定式含有被动意义,但总是用主动形式。又如:
The puzzle is impossible to solve. 无法解答这个难题。
His theory is impossible to understand. 他的理论人们无法理解。
The submarine is impossible to detect on radar. 雷达不可能探测到这种潜水艇。