I love the atmosphere you get at a good play, as if you are all in an enchanted circle for those two hours the play is on.
这句话怎么翻译,特别是 for those,怎么理解?
另外 two hours the play is on,是宾语前置,the play is on two hours?
I love the atmosphere you get at a good play, as if you are all in an enchanted circle for those two hours the play is on.
【翻译】我喜欢你在观看一部好剧时表现出来的样子,仿佛在这场戏上演的两个小时里,你都沉浸在一个迷人的圈子里。
这句话怎么翻译,特别是 for those,怎么理解?
—— those 作定语修饰two hours:for those two hours(在那两个小时的时间里)
另外 two hours the play is on,是宾语前置,the play is on two hours?
—— the play is on是定语从句,修饰those two hours。为了简练,前面省略了during which:
for those two hours during which the play is on
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!