predicative complement 述谓补语,包括我们熟知的主补和宾补,典型地由名词短语和形容词短语充当,分为描述性和结果性两类。
首先说明这个术语并不是在CaGEL里首先提出的,“古”而有之……OED里考证出来的predicative complement最早出处是1874年Maetzner的An English Grammar一书,其原句为“The infinitive with to may also take the place of a predicative complement.”。在当时,这个术语其实就是两个词本义的叠加,predicative指起述谓作用的/处于表语位置的,而complement指的是补足的成分。补足什么呢?自然是前面的系动词了。所以在当时,以及长久以来,predicative complement指的都是表语。
到了20世纪下半叶,可能是受到了Chomsky的转换生成语法特别是X杠理论的影响,大家逐渐接受complement可以表示任何起补足功能的成分,而在传统语法里就有了狭义complement和广义complement之分。狭义complement专指主补和宾补(在有些理论里这里的主补还包括了表语),比如大家“最熟悉”的Nesfield语法(这个名字看着可能有点陌生,但《纳氏英文法讲义》的引进影响了20世纪上半叶的N代人,包括张道真和薄冰)以及Quirk等人1985年的A Comprehensive Grammar of the English Language;广义的complement与X杠理论一致,不仅包括Quirk的补语,还包括宾语,以及起着补足功能的状语(比如“短语动词”结构里的介词短语),Huddleston就是采用这个观点的。如果要在有广义complement的体系里表达主补/宾补的概念怎么办呢?自然是加上个形容词来限制一下了,那就是predicative。
之所以又启用了这个形容词,是因为不论主补还是宾补本质上都表示述谓关系,只不过一个是针对主语一个是针对宾语。其实在Huddleston的早期著作(1984年的Introduction to the Grammar of English)里,complement分出的宾语和补语,分别用的是object和predicative这两个词,他压根就没打算给后者加上complement;但是在定符号的时候就犯了难,因为P已经被Predicator用掉了(Huddleston用这个词表示述语,即Quirk的大V开头的Verb),所以只好定成了PC。即便如此,在整本书里他还是坚持用subjective predicative和objective predicative来称呼主补和宾补。到了1988年Huddleston出版了与上一本书结构差不多的English Grammar: An Outline,索性直接把predicative改成了predicative complement,这样就和符号PC对上了。从这时开始(至少我查到的如此),predicative complement同时包括了主补和宾补。
进入21世纪就很明朗了,2002年Huddleston与Pullum合著The Cambridge Grammar of the English Language,继承了predicative complement这个术语及其内涵与分类。2013年Bas Aarts出版Oxford Modern English Grammar,同样继承了predicative complement这个术语,但是把subjective和objective两种分类分别改成了subject-related和object-related。Aarts是UCL的Survey of English Usage的现任director(第一任就是Quirk),在他们的英语学习网站的术语表里也纳入了predicative complement;这个网站同时还针对全英的中小学英语老师做英语培训的,也把这个术语发扬光大了。
在The Oxford Dictionary of English Grammar这本语法词典的1994第一版里,predicative complement根本没有词条,只是稍微提到了两处。
一处是在predicate词条里:
In modern terminology such a word functioning after a linking verb is said to be a subject complement or possibly a predicative complement.
See?说明写这一段时作者还用的它最古老的意义,等同于主补/表语。
而另一处是在predicative词条里:
2 Occurring in the predicate or predication.
In some models subject(ive) and object(ive) complements, whether adjectives or noun phrases, are labelled in more detail as:
subjective predicative complement (e.g. I felt a fool)
objective predicative complement (e.g. They called me a fool)
我猜这个some models主要就是指Huddleston 1988?考虑到上一处的用法,估计作者挺矛盾吧……
到了2014年的第二版,Bas Aarts当上了这本书的主编,于是乎就给predicative complement了个名分。虽然只是predicative里的下级词条,虽然是直接链接到了complement词条里,但好歹是有编制了……兹把complement词条里的相关部分引用如下:
Predicative complements are adjective phrases, noun phrases, etc. which ascribe a property to the referent of another phrase. These are labelled in more detail as:
(i) subject complement (in CGEL, abbreviated Cs), subjective predicative complement (in CaGEL, abbreviated PCs), subject-related predicative complement (in OMEG), e.g.
She is a lawyer
All my students seem very clever
Typically complements of this type ‘complete’ the verb be or another linking verb.
(ii) object complement (in CGEL, abbreviated Co), objective predicative complement (in CaGEL, abbreviated PCo), object-related predicative complement (in OMEG), e.g.
They called me a fool
I consider tranquillizers dangerous
相信随着词典第二版的出版发行,这个术语的用法会更加深入人心吧~