2 虚拟语气在目的状语从句中的疑惑

They hid the money lest it should be stolen.

Take an umbrella in case it should rain.

这两句的虚拟部分是:should be stolen 和 should rain,被偷和下雨。

第一个问题:虚拟语气表示与事实相反,if i were you, 那事实是“我不是你”,这两句的事实是:可以理解成不会被偷和不会下雨,对吗?lest / in case本身具有否定意义,否定的是虚拟情况,而不是事实,对吗?

第二个问题: Take an umbrella in case it rains. 这里否定的是事实,两句都翻译成防止下雨,那这两句区别在哪里呢?


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-09-07 05:49

语气是用来表示说话人对自己句子态度的谓语动词形式。

陈述语气用来表示说话人认为自己陈述的、询问的或感叹的是事实。

虚拟语气用来表示说话人认为自己陈述的、询问的或感叹的是非事实。

虚拟语气表示非事实有二重含义:1 与事实相反。2 未必是事实。

与事实相反的虚拟语气形式用动词的某种过去形式来表示(例如虚拟条件句表示与过去。现在、将来事实相反时的不同动词形式)。

表示未必是事实的虚拟语气形式用动词原型。随着英语的发展,逐渐出现了用情态动词结构代替动词原型的趋势。

动词原型式虚拟语气主要用于(1) 与要求、命令、建议等意义有关的that从句中(也可用should do形式替代);(2)目的状语从句中(现代英语多用情态动词结构代替动词原型,只有lest这个连词常用动词原型);(3)早期英语的真实条件句的if从句中,现代英语在正式语体用should do代替动词原型,日常英语用陈述语气代替动词原型了。

网友对于虚拟语气这个语法概念的理解不够全面,只注意到了与事实相反的虚拟语气(即过去形式的虚拟语气),忽略了表示未必是事实的虚拟语气(即动词原型式虚拟语气)。后者在现代英语主要见于that从句。目的状语从句和真实条件状语从句中的未必是事实的虚拟语气多用情态动词结构或陈述语气代替了。

建议网友找一本语法书,通读一遍虚拟语气,不必记忆,只读一遍即可。

网友想一想,目的状语从句谓语描述的动作会发生吗?未必会发生,可能发生,也可能不发生。真实条件句也一样,假设的条件有可能实现,也有可能不会实现,仅仅是假设。也就是说,目的状语从句和真实条件句谓语动作表述的都不是事实,但也不一定与事实 相反。这种谓语动词就要用动词原型式虚拟语气。这是早期英语。现代英语用情态动词结构代替了目的状语从句中的动词原型,用陈述语气形式代替了真实条件句中的动词原型。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

看了网友的这个提问,我觉得,网友对 “虚拟语气” 有很大的误解。谁告诉过你:“虚拟语气” 一定表示跟事实相反?我认为,网友需首先弄清楚以下概念:

1. 语气,跟时态和语态一样,也是动词的一种形式,表明说话者的目的和意图。

2. 虚拟语气,用来表达说话人的一种期盼、愿望、建议、命令、要求等等。有时候,它是一种非真实的假设,或是与事实不符或相反或不能实现的愿望。

3. 虚拟语气,不仅用在条件句中,还可以用在名词性从句中,以及其他状语从句中,例如,目的状语从句。

我们领略一下英国人是怎样理解虚拟语气的:

It is sometimes said that the English are polite people. This can make life difficult for foreigners. Suppose a foreign boy asks an English girl to go out with him and she says, “If I finish my work, I’ll meet you in the cafe at 7 o’clock.” Is she saying “yes” or “no” to his invitation?

In grammatical terms, she is using the conditional structure. By using the conditional, speakers of English can avoid giving a “yes” or “no” answer to a question. It enables people to be diplomatic. If the girl doesn’t want to go out with the boy, she won’t turn up at the cafe. She will let him understand she is still working. If she wants to go out with him, but doesn’t want to appear too easy to catch, she has achieved that with her reply. But in this case,as she uses the first conditional which shows probability, she is quite likely to turn up at the café. Being polite can make life very difficult?

The conditional is often used by people in the news---politicians, for example---who wish to avoid speaking out their ideas. This is very important if they are on their way to discussing an agreement. No one wants to give away his or her points before he or she starts. A government spokesman might say to a group of workers, “if we could pay you more, we would.” The use of the conditional here makes room for argument although the speaker is using the second conditional form, which shows improbability. So it is unlikely the workers will get their rise.

“If” is a small word, which appears often in the English language. It can show politeness and conditionals such as the First-probability “if I can come to your party, I will.”, the Second-improbability “if I saw you tomorrow, I would give you the book”, and the Third- impossibility (meaning it is too late to change something that has happened) “if you had told me, I would have helped you.”



请先 登录 后评论
  • 6 关注
  • 9 收藏,6467 浏览
  • zhgy2018   提出于 2018-09-05 10:41

相似问题