汉译英翻译分析

1.我看过金庸的第一本著作。(金庸出版的第一本书)

我的翻译:

his is the first book written by JinYong that I read.

 

2.这是第一本我看过的金庸的著作。

我的翻译:

This is the first book that i read, written by Jin Yong.


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-08-31 07:55

1.我看过金庸的第一本著作。(金庸出版的第一本书)

我的翻译:

This is the first book written by JinYong that I read.

修改:

I have read Jin Yong's first book.

 

2.这是第一本我看过的金庸的著作。

我的翻译:

This is the first book that i read, written by Jin Yong.

修改:

This is the first book I have read which was written by Jin Yong.

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

zbr1016.

第二种翻译的意思是,这是你这辈子读的第一本书,后面用分词顺便说了一下,金庸写的。 所以,与你要翻译的汉语有差距。 而且我觉得应该,最好应该用完成时, 个人意见,欢迎指正。

请先 登录 后评论
刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

1. 我看过金庸的第一本著作。

2. 这是第一本我看过的金庸的著作。

【翻译】最简单可取的翻译,是用所有格:

1. I have read Jin Yong's first book.

2. This is Jin Yong's first book I have read.


请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2533 浏览
  • 飞飞 提出于 2018-08-30 21:57

相似问题