Americans love to complain about how terrible their commute are.
分析一下这句话是怎么构成的。
Americans love to complain about how terrible their commute are.
【翻译】美国人总抱怨他们的上下班交通有多糟糕。
【分析】
commute在本句是名词用法,口语词汇。意为“(上下班)在两地之间乘车往返;乘车往返于两地之间的路程”。为了简练,直接译为“上下班交通”。
Americans (主语)love (谓语动词)to complain about how terrible their commute are.(宾语)
宾语由动词不定式to complain about how terrible their commute are 充当,不定式里面又包含一个名词性从句how terrible their commute are,作about 的宾语。
我认为,how terrible their commute are,是由wh-word 引导的名词性从句,但不是感叹句。因为:
感叹句的本质就是一个陈述句,或者说,感叹句是陈述句的变式。例如:
I know Tom is a clever student.
我们把宾语从句Tom is a clever student,变成感叹句:
I know what a clever student Tom is.
这充分说明,能接感叹句作宾语的动词,必须是能接that从句的动词,例如think, know等。about是一个介词,它无法跟that从句,也就无法跟感叹句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
Americans love to complain about how terrible their commutes are.
美国人总是抱怨他们的电脑糟透了。
Americans 主语
love 谓语
to complain about how terrible their commutes are.宾语。其中to complain about为及物的短语动词,后接how引导的间接感叹句(名词性感叹分句)。
Americns always complain:“How terrible our computers are! ”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!