sell sth for与sell sth at的区别

The man sold his car for 95000 dollars.

The man sold his car at a low price.

上面两句,一句用的是介词 for,一句用的是介词 at,为什么呢?在百度上查了一下,但说法不一,不知道哪个对。请老师帮忙确定一下。谢谢!

请先 登录 后评论

最佳答案 2014-10-22 09:36

根据《牛津英语搭配词典》英汉双解版,sell sth for…的意思是“卖得……钱”,sell sth at... 的意思是“以……价格卖出”,例如:

They sold their house for £147000. 他们的房子卖了147000 英镑。

We sell these little notebooks at £1 each. 这些小笔记本我们卖一英镑一个。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

龙 楠   - 英语教师
擅长:英语

同意黎老师的分析,在此类用法中,sell 与介词 at 和 for 连用时,其区别是:at 表示售价,for 表示金额。比较:

Eggs sell at sixty cents a dozen. 鸡蛋售价为每打6毛。

He sold his old car for 800 dollars. 他的旧汽车卖了800美元。

正因为 at 表示售价,for 表示金额,所以当后面接名词 price 时,应用 at

He sold his old car at a low price. 他低价卖掉了他的旧汽车。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,25887 浏览
  • 吕迪皇   提出于 2014-10-22 07:54

相似问题