It is strange that you ______ (say) such a thing.
答案是 should have said。
名词性从句不是应该用should do 吗?答案为什么不是 (should) say?
首先要说明的是,你的句子由于没有具体的上下文,填 should say 或 should have said 都可以。只是意思稍有区别:should do 表示当时的情况,should have done 表示已发生的情况。比较:
1. It’s strange that you should say such a thing.
本句的意思是:你说那样的话很奇怪。
此句使用背景:你刚说了那样的话,我马上就给你指出“你说那样的话很奇怪”。 ——即两者之间虽然有先后关系,但不明显,可以忽略。
2. It’s strange that you should have said such a thing.
本句的意思是:你竟然说过那样的话,这很奇怪。
此句使用背景:你曾经说过那样的话,我后来给你指出“你竟然说过那样的话很奇怪”。——即两者之间有明显的先后关系。
推定式should的用法之一就是可以表示表示难以置信、不可思议这样的感情色彩,翻译为”居然、竟然“。常用于表示惊讶、不相信、遗憾、奇怪等意义有关的that从句中。例如:
I can't believe you should have done it. 我难以相信你竟然干了这事。
It's surprising that he should have lost the game. 他居然输了,这真令人惊讶。
It's a pity that he should believe it. 很遗憾,他居然相信。
这样的that从句也可以不用推定式should, 而用陈述语气。此时则是平铺直叙,不带感情色彩。
I can't believe you did/have done it.
It's surprising that he lost the game.
It's a pity that he believes it.
传统语法认为这种表示感情色彩的should也属于虚拟语气的范畴。(如张道真)
这种用法的should不同于表示要求。建议、命令等意义的that从句。这类从句中的动作均是还没有发生的将来可能的动作,不可能在主句谓语动作之前发生,故不可能会出现should have done形式。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!