The administration was in essence asserting that because it didn't want to carry out Congress's immigration wishes, no state should be allowed to do so either.
【我的疑问】"no state should be allowed to do so either"这个句子应该如何翻译才妥当?
谢谢老师!
no state should be allowed to do so either.
【翻译】
(政府)也不应该允许任何州这样做。
任何州也不应该被允许去这样做。
按主动语态翻译,更符合汉语习惯。
这个句子不存在“双重否定”。只否定了主语,其他没有。
我变成主动语态:
The administration should not allow any state to do so either.
翻译同上第一句。
【注意】否定句的规则是:
肯定主语+ 否定谓语 (正) All men can enter.
no + 主语 + 肯定谓语(正) No man can enter.
any + 主语 + 否定谓语 (误) Any man can’t enter.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!