Hundreds of equipment operators zoom around the 880-acre site on warehouse tugs, pulling behind them trains of silver shipping containers shaped like half-igloos(圆顶建筑). In an earsplitting operation dubbed “the matrix” package sorters corral boxes into a single-file line for a trip down a tangle of conveyor belts.
问题一:此句当中,zoom作动词,使用它的那个含义呢?zoom around the 880-acre site on warehouse tugs如何理解呢?
问题二:第二句In an earsplitting operation dubbed “the matrix” package sorters corral boxes into a single-file line for a trip down a tangle of conveyor belts.完全没看懂,请求帮助。
Hundreds of equipment operators zoom around the 880-acre site on warehouse tugs, pulling behind them trains of silver shipping containers shaped like half-igloos(圆顶建筑). In an earsplitting operation dubbed “the matrix” package sorters corral boxes into a single-file line for a trip down a tangle of conveyor belts.
首先分析句子结构:
Hundreds of equipment operators 主语 zoom 谓语 around the 880-acre site on warehouse tugs地点状语, pulling behind them trains of silver shipping containers shaped like half-igloos非限制性定语(修饰tugs).
In an earsplitting operation dubbed “the matrix” 时间状语 package sorters 主语 corral 谓语boxes宾语 into a single-file line 地点状语 for a trip down a tangle of conveyor belts 目的状语.
有关单词释义:
zoom:vi 发出嗡嗡声
warehouse tug: n. 仓储拖船
trains of: 一个接一个的
containers shaped like half-igloos: 舱式集装箱
dubbed:叫做
the matrix: 矩阵
package sorters: 包裹分拣器
corral:vt. 使聚集
single-file: 单列(纵列)
a tangle of: 纷乱的
converor belt: 传送带
Hundreds of equipment operators zoom around the 880-acre site on warehouse tugs, pulling behind them trains of silver shipping containers shaped like half-igloos(圆顶建筑). In an earsplitting operation dubbed “the matrix” package sorters corral boxes into a single-file line for a trip down a tangle of conveyor belts.
这段文字描写了码头上许多仓储拖船上的设备对包裹进行自动分拣并传输到相应的集装箱中的景象。
译文(意译):
在由很多条仓储拖船组成的面积有880英亩的场地上,数百台各种设备发出嗡嗡的响声。这些拖船后面拖着一个接一个的银色舱式集装箱。在一个叫做“矩阵”的整耳欲聋的分拣行动中,包裹分拣器将箱子汇聚成一条纵列,然后由纵横交错的传送带运走。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!