文章大意为发展中国家性别歧视问题,其中一句:
As women get the opportunity to go to school and obtain higher-level jobs,they gain status in their communities,which____translates_____(translate)into the power to influence their families and societies.空格部分为什么不填will be translated 呢?which不是指代status吗,地位被转变成力量啊,为什么不用被动呢
translate(变成)既是“及物动词”,也是“不及物动词”。
1. 及物动词(他动词)
意思:使以另一种形式表现;转化;改变:
to translate ideas into action.
把思想变为行动
I'm sure we'll translate our dream into reality in future.
我相信在未来我们会化梦想为现实。
2. 不及物动词(自动词)
意思:转化;转变:
If we redouble our efforts, our dream will translate into reality.
如果我们加倍努力,我们的梦想会变成现实。
▲ 详细讲解:
The paper consumption has decreased gardually. 纸的消耗量已经在逐渐下降。
has decreased 为何不用被动语态:has been decreased?其实,用被动语态也完全可以。主动语态强调了自身的下降,被动语态强调了人为因素或外在因素使然。例如:
The paper consumption has been decreased gardually. 纸的消耗量已经在逐渐下降。
有的语法书,把及物动词叫做“他动词”,把不及物动词叫做“自动词”,是为了体现动词是否及物的用法特征。“他动词”需要跟宾语,有被动语态;“自动词”不跟宾语,没有被动语态。
decrease(下降)还有increase(提高)等动词,既是他动词(及物动词),也是自动词(不及物动词),也就是说,使用主动语态和被动语态都可以,主动语态强调了自身的动作,被动语态强调了人为因素或外在因素。在英语中,这样的动词有不少,例如:
His writing has improved greatly in this semester. 这学期他的写作有了很大提高。
His writing has been improved greatly in this semester. 这学期他的写作提高很大。
The botanical garden has turned into a wilderness. 植物园成了一片荒野。
All the buildings had been turned into hospitals. 所有房子都改成了医院。
The next morning, the water changed into ice. 第二天早晨水变成了冰。
Water can be changed into vapour when heated. 水被加热时,可以变成水蒸汽。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
translate (使)转变为;(使)转化为 (英文解释:If one thing translates or is translated into another, the second happens or is done as a result of the first.)
Reforming Warsaw's stagnant economy requires harsh measures that would translate into job losses.
重整华沙停滞的经济需要强硬措施,这会造成工作岗位的裁减。
Your decision must be translated into specific, concrete actions.
你的决定必须转化为具体明确的行动。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!