The fashion for teams is also spreading from the usual corporate suspects (such as GE and IBM) to some more unusual ones.
请问suspects在这句话中怎么翻?
The fashion for teams is also spreading from the usual corporate suspects (such as GE and IBM) to some more unusual ones.
【翻译】团队合作的风尚也从通常的可能已经那样做的公司(如通用电气和美国国际商用机器公司)蔓延到了一些更不寻常的公司。
【分析】本句的大体意思,似乎是论述“企业的团队合作风尚及其好处”。
corporate suspects:这两个词合成在一起,产生新的意思,不能按字面翻译。我认为,这个词语的中心词suspects 是指“疑似可能的公司”,不是指“人”,因为corporate 是形容词,但里面含有“公司的、企业的”意思。而且,括号里面两个缩写单词指的就是两个公司:通用电气和美国国际商用机器公司。而 suspect 按形容词理解:“疑似的;可能的;意料中的”,corporate 按名词corporation 理解。所以:
corporate suspects 的意思是:“可能已经做到的公司”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!