这句话为什么翻译成the win-win strategy of opening up这个顺序。而不是the open-up strategy of mutual benefits。
不知道意思表达清楚了没。
这句话为什么翻译成the win-win strategy of opening up这个顺序。而不是the open-up strategy of mutual benefits。
不知道意思表达清楚了没。
互利共赢的开放政策
参考译文如下:
(1)win-win and open-up policy of mutual benefit
(2)win-win strategy of opening to the outside world based on mutual benefit
(3)win - win strategy of opening up of mutual benefit
(4)Mutually Beneficial and Win - win Policy
(5)win - win and open - up policy of mutual benefit.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!