She said nobody with money would live in an house, especially when it was so far from the downtown that it might as well be in the Utah.
请教专家,上述句子的句式分析和翻译。谢谢老师。
She said nobody with money would live in an house, especially when it was so far from the downtown that it might as well be in the Utah.
【说明】网友给的句子,有两个地方冠词用错。应改为:
in a house
in Utah
【翻译】她说,有钱人是不会住这样的房子的,特别是它距离市中心太远的地方,不妨远到了(偏僻荒凉)的犹他州。
【分析】
1. She (主语)said (谓语)nobody with money would live in an house(宾语从句)
2. especially when it was so far from the downtown that it might as well be in the Utah:时间从句。实际是描述房子情况的,意思是指:在这样远离城市、远的程度到了偏僻荒凉的犹他州了。
3. 在when从句中,含有that引导的一个结果状语从句:so far...that...
4. might as well:表示建议或推测,意为“不妨;满可以”。
5. nobody with money would do...:翻译为“有钱人不会做某事”。不要翻译成:没有钱的人会做某事。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!