1. There is a risk that sensible anticipation gets converted into foolish numbers and their validity depends on large, loose assumptions.
2. The strategic planning process will define the changes protected in the scale and the types of activities carried out by the organization.
这两个句子是我在某英语学习网站上看到的,似乎也曾在某学术期刊上发表过,但是个人觉得以上标红处的内容存在语法和逻辑上的错误。请各位老师帮我看看,这两个句子正确吗?又该怎么翻译呢?