There were barely any arms which were accumulated before the war.
请问这个句子应如何翻译?特别是这个 accumulate 如何翻译才通顺?
【翻译】战前几乎没有积存下的武器。
barely:副词,意为“几乎没有”。
accumulated:形容词,意为“积存下的”。
该句的含义是:没有足够多余的武器应战,“在打无准备之仗”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
【翻译】几乎没有战前(被)积存下来的武器。
accumulated:是动词accumulate的过去分词,were accumulated 是被动语态。which were accumulated before the war 是定语从句,修饰 arms。