Then his head fell forward on to the table, and soon afterwards I too remembered no more of that wild evening.
老师,on to 跟 noto 一样吗?too...no more of...如何理解?
Then his head fell forward on to the table, and soon afterwards I too remembered no more of that wild evening.
【翻译】然后,他的头垂到了桌子上面,不久之后,我也不再记得那个疯狂的夜晚了。
【分析】
1. on to = onto(合成介词):to表示“方向”,on表示“结果”(与桌面接触)
2. too:再,又
3. no more of sth. 对某事不再(记得)。
【合成介词】
由两个词合在一起构成的介词,称为合成介词。常见的有:
inside 在……里面
outside 在……外面
onto 在……之上
into 到……里
nearby 在……附近
throughout 遍及
within 在……之内
without 没有,不
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
在一些动词(throw, jump, push, put, fall)之后,我们可以用 in 或 into,也可以用 on 或 onto,来谈论有方向性的移动。如果我们侧重的是移动本身,则更常用 into/
onto ;如果我们更侧重的是移动的结果 — 东西或人将要到的地方,则更常用 in/on。试比较:
- The children keep jumping into the flowerbeds.孩子们不停地往花坛里跳。
Go and jump in the river.去,跳到河里去。
- In the experiment, we put glowing magnesium into jars of oxygen.在试验中,我们把闪闪发光的镁放入氧气瓶内。
Could you put the ham in the fridge? 请把火腿放进冰箱里,好吗?
- He was trying to throw his hat onto the roof.他试着把帽子扔到屋顶上去。
Throw another log on the fire.再往火里扔一根柴。
(以上摘自《牛津英语用法指南》第三版269.2)
在美国英语中,onto 不能分开写成 on to。例如:He jumped onto / on the horse.他跳到马上 / 跳上马。(摘自《朗文英汉双解词典 Longman Dictionary of American English》)
在英国英语中,介词 onto 表示“到......上面”的意思时,也可以分开写成 on to,例如:to throw sth. on to the ground 把某物扔到地上 (摘自《牛津.外研社英汉汉英词典》)She fell onto the floor. 她跌倒在地板上。 (摘自外研社、建宏《英汉多功能词典》)