按一般的礼节,中国人是不能对长辈直呼其名的,比如对一个名叫约翰的叔叔,应该叫他“约翰叔叔”,而不能只叫他“约翰”,但在英美国家却完全可以这样叫。
我的问题是:
1. 在英美国家叫“约翰”和“约翰叔叔”有何区别?
2. 对哪些长辈可以直呼其名?对父母也可以直呼其名吗?
中国人对长辈称呼时,都是带有辈分的,以显示对长辈的尊敬,例如:李明叔叔。这是中华美德和传统。然而,东、西方习俗不同,导致语言称呼的差异。
在英语中,对于直系的亲人,例如:父亲、母亲、爷爷、奶奶、外公、外婆,是不能直呼姓名的。但是,对于其他的人际关系,像舅舅、叔叔,阿姨,姑姑,(西方人没有那么多叫法,只有uncle和aunt),还有哥哥、姐姐,则可以直呼其名。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!