3 kiss away sb's tears是英美国家的习俗吗

He tried to kiss away her tears. 他想吻掉她的眼泪。

请问:kiss away sb's tears 是英美国家什么样习俗?“吻眼泪”的习俗喻意是什么?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-04-04 22:06

这算不上英美国家什么习俗,kiss away 最多是个短语动词。

kiss away 的含义:吻掉(用吻来消除忧愁、眼泪等),实际上是以接吻的方式来安慰对方。

1. Let me kiss away your tears.  让我吻掉你的泪花。

2. I can be your hero. I can kiss away the pain. 我能成为你的英雄, 我能吻去你的痛苦。

3. Her husband kissed away her sadness. 丈夫用吻消除了她的忧伤。

4. The child's mother kissed his fear away. 在母亲的亲吻中, 那个孩子不再害怕了。

此外,kiss away 还是个比喻,意为“由于放荡而挥霍掉”。例如:

He kissed away a large fortune. 他挥霍掉大笔家产。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

《麦克米伦词典》kiss away:

to help someone to get rid of feelings of sadness, worry, or anger by kissing them to show that you are sympathetic

Let me kiss those tears away.


请先 登录 后评论
黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

He kissed away her tears.= He kissed her tears away. 他吻去了她的眼水。(《外研社英汉多功能词典》)

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,3302 浏览
  • 王英   提出于 2018-04-01 12:49

相似问题