We can do a wide variety of things for our clients: we can type all their letters and prepare any documents that they might need sending out.
老师们好,请问这句话中的they到底是指clients 还是documents? 后面的that从句是同位语从句吗?(意思有点怪怪的!)
We can do a wide variety of things for our clients: we can type all their letters and prepare any documents that they might need sending out.
老师们好,请问这句话中的they到底是指clients 还是documents? 后面的that从句是同位语从句吗?
【答】they 是多余的,应删去。关系代词that 既不是指clients,也不是letters,而是指documents。这从结构和意思上,就可以判断出来:
1. clients是“客户”,“人”是不能被send out的。此外,在结构上,定语从句that might need sending out,与冒号前面的内容无关。
2.宾语 letters 和documents 都有各自的受事动词type 和prepare,所以用and 连接起来,也就是说,定语从句只能修饰documents,不能修饰letters。假如letters 和documents 是同一个受事动词,那么,定语从句就是修饰这两个名词了。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
We can do a wide variety of things for our clients: we can type all their letters and prepare any documents that they might need sending out.
1. that引导的是定语从句,从句修饰documents(文件)。
2. they指的是clients,因为后面的动作是send out(发出,送出),那么这一动作的主语肯定是人而不是物。
3. that指代documents,在从句中充当的是sending out后面的宾语。
从prepare后面开始翻译:(我们可以为他们)准备任何他们需要发出的文件。
第一个回答把从句当作被动句来看了,是不对的。
We can do a wide variety of things for our clients: we can type all their letters and prepare any documents that they might need sending out.
that they might need sending out无疑是定语从句,不可能是同位语从句。因为这个从句和documents并非同位关系。但这个定语从句有错误。动词need后接动名词时,动名词主动形式表示的是被动关系,即从句的主语应该是被发送出去的文件,也就是说关系代词that指代documents,在从句中必须作主语,they出现在定语从句中就是语法错误,应该删去。如果保留they, 而they显然指的是前文的clients,为send这个动作的发出者,那么need后就不该用动名词,而应该用不定式to send out. 因此定语从句应该是下面二者之一:
any documents that might need sending out.
any documents that they might need to send out.
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!