在看新闻报道时,常会遇到“加沙城”、“加沙地带”这样的称呼,前者在英语里叫 "Gaza City",而后者叫 "the Gaza Strip"。为什么前者不用冠词,而后者要有定冠词?按照英语语法,以专有名词开始的名称,如 New York City,是不带定冠词的,Gaza 也是专有名词,为什么 Gaza Strip 前要有定冠词呢?请老师们解答我的疑惑好吗。
英语的strip,是一个普通名词。意为:狭长的地带或水域 (A strip of land or water is a long narrow area of it. )
1. 定冠词的其中一个用法是:用于某些由普通名词构成的专有名词前。例如:
the Great Wall 长城
the Three Gorges 三峡
the People’s Republic of China 中华人民共和国
the Great Lakes 北美洲五大
the Milky Way 银河
the Silk Road 丝绸之路
2. 定冠词的另外一个用法是:与某些专有名词连用,然后加普通名词,如,表示某个区域、江、河、海、洋、海湾、岛、山等。网友的问题就属于该用法。例如:
(1)表示江、河、海、洋、运河、半岛、沙漠
the Yellow River 黄河
the Changjiang River 长江
the Hudson River 哈得逊河
the Mediterranean Sea 地中海
the Dead Sea 死海
the Pacific Ocean 太平洋
the Indian Ocean 印度洋
the Atlantic Ocean 大西洋
the Arctic Ocean 北冰洋
the Caribbean Sea 加勒比海
the Suez Canal 苏伊士运河
the Sahara Desert 撒哈拉沙漠
(2)表示山脉、群岛
the Tianshan Mountains 天山山脉
the Rocky Mountains 洛基山脉
the Alps 阿尔卑斯山脉
the Himalayas 喜马拉雅山脉
the Philippines 菲律宾群岛
(3)表示海峡、海岸
the English Channel 英吉利海峡
the Strait of Gibraltar 直布罗陀海峡
the Gulf of Mexico 墨西哥湾
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!