关于无动词分句

  有这样一句话:A broker is one that acts as an agent for others, as in negotiating contracts, purchases, or sales in return for a fee or commission. 请问这里的 as 是连词吗?如果是连词,请问为什么它后面直接跟着一个介词词组 in negotiating contracts, purchases,...呢?是不是无动词分句?如果是,在 as 与 in 之间是否省略了什么?各位老师可不可以介绍无动词分句的基本知识给我呀?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-04-12 23:09

A broker is one that acts as an agent for others, as in negotiating contracts, purchases, or sales in return for a fee or commission.

【翻译】经纪人是为他人充当代理的人,就像在洽谈合同、购买或销售中做代理,以换取报酬或佣金。

【分析】as in negotiating contracts, purchases, or sales in return for a fee or commission:这是一个省略了主谓语的“方式状语从句”,修饰前面的定语从句。完整的表达应该是:

as he does so in negotiating contracts, purchases, or sales in return for a fee or commission

省略句不等于“无动词分句”。

请先 登录 后评论

其它 2 个回答

黎反修   - 英语翻译 (已退休)
擅长:数词用法,存在句,英语考试

    无动词分句也称为无动词从句(verbless clause),就是那些表面上看来是单词、词组,但大多数可按照其意思扩充为相应的从句的成分。无动词从句有很多形式,它们常是:

    1.单个副词

    2.单个形容词或形容词短语

    3.名词+形容词/介词短语

    4.名词+or+其他词

    5.名词短语+and+陈述句

    6.从属连词词组

    7.“more ...than”和“(not) as/so...as ”等形式的比较从句

    8.much more/less和still more/less等

    9.其他形式的无动词从句

请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

你可以查阅现代语法著作“无动词分句”部分。例如章振邦、李基安、夸克的书。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,5618 浏览
  • zhenghuosheng 提出于 2018-02-20 16:22

相似问题