1 英语长难句分析

When a new movement in art attains a certain fashion,it is advisable to find out what its advocates are aiming at,for,however farfetched and unreasonable their principles may seem today,it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

老师,帮我分析一下句子成分和翻译一下。for后边为什么有逗号,这个逗号是什么意思?

请先 登录 后评论

最佳答案 2018-03-21 20:34

When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

【翻译】当新的艺术运动达到某种程度的时髦时,最好要搞清楚其倡导者的目的是什么,因为无论他们的原则今天看起来多么牵强和不合理,在今后的岁月里,它们都有可能被视为是正常的。

for 是并列连词,连接一个并列句,在意思上相当于because。但不如because的原因直接,而是提供一种理由。关于为何有逗号的问题,是因为后面的句子是个复合句:让步从句 + 主句:however...  +  it is possible that in years to come they may be regarded as normal. 复合句句子太长,需要停顿,所以,在for之后加了一个逗号,for前面的逗号是针对上面句子停顿的。还有一层原因就是:并列连词for和从属连词however之间,最好有个停顿,不然的话,句子就缺乏抑扬顿挫。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

(1)When a new movement in art (1)attains a certain fashion,it (2)is advisable to find out (2)what its advocates (3)are aiming at,(3)for,(4)however farfetched and unreasonable their principles(4) may seem today,it (5)is possible (5)that in years to come they (6)may be regarded as normal.

以上有4个从属连词+1个并列连词,因此对应有6个谓语动词。

(备注:红色为连词的所在位置,绿色为谓语动词所在谓语)

以上句子整体属于一个“并列复合句” 并列连词连接2个“主从复合句”即1个when引导为时间状语从句+并列连词for+1个however引导的让步状语从句

第1个分句为“从属连词when”引导时间状语从句

从句:When a new movement in art attains a certain fashion

结构为:when sth do sth

地2个分句为“不定式作真正主语it作形式主语的1个主句

主句:it is advisable to find out what its advocates are aiming at,

结构为:it is adj to do sth 

第3个连词for属于并列连词连接2个并列句

for+另外1个并列成分

第4个分句为”从属连接副词引导让步状语从句

从句:however farfetched and unreasonable their principles may seem today,

结构为:however+adj and +adj+主语+may+系动词seem

地5个分句为“不定式作真正主语IT作形式主语的1个主句

主句:it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

结构为:it is adj to do sth 

请先 登录 后评论
曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

When a new movement in art attains a certain fashion,时间状语从句

it is advisable to find out what its advocates are aiming at,主句(其中it为形式主语,to find out...为真正主语,what its addvocates are aimking at为不定式的宾语从句)

for,表示原因的并列连词

however farfetched and unreasonable their principles may seem today,让步状语从句

it is possible that in years to come they may be regarded as normal.主句(其中it为形式主语,that从句为真正主语从句

本句由并列连词for将二个含有状语从句的主从复合句并列,形成并列主从复合句。为了避免将for误读为however从句的一部分,for后稍作停顿,书面语中用逗号表示,以示其后的整个主从复合句是前句的原因。

试译:当一场新的艺术运动成了某种时尚的时候,我们应该明白其倡导者的意图何在。因为,无论他们的原则现在看上去是多么的牵强离奇、多么的不合理,数年之后这些原则就有可能被视为正常。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,4091 浏览
  • 大熊猫 提出于 2018-02-03 05:37

相似问题