1 英语复杂句子的结构分析与翻译

Even if the first mission does end up in a fireball, though, the Falcon Heavy's extra capacity and the savings from recyclability mean that if and when it works reliably, the costs of getting big objects into space could fall by an order of magnitude from those of the Delta IV Heavy. Indeed, the new rocket already has customers lined up, including Arabsat andAmerica's air force. The most eye-catching mission is to send two paying tourists on a jaunt around the moon and back.

请问老师,上面加粗的句子里,the costs…是主句么,even if 是让步状语从句,那中间的though 和 though 后面那句话是什么成分呢?一个主句可以有多个从句么?此时的 though 应该怎么翻译呢?谢谢老师!


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-01-26 20:11

Even if the first mission does(1) end up in a fireball, though, the Falcon Heavy's extra capacity and the savings from recyclability (2)mean that if and when it (3)works reliably, the costs of getting big objects into space (4)could fall by an order of magnitude from those of the Delta IV Heavy.

主句:even if引导的让步状语从句

从句:the Falcon Heavy's extra ...mean +that 宾语从句

(1)从属连词even if引导让步状语从句

(2)从属连词that引导宾语从句

(3)从属连词if and when引导条件状语从句

that宾语从句里面有嵌套一个条件状语从句 if and when 如果,万一

(4)句中出现4个谓语动词,则对应3个从属连词

A:end up

B:mean

C:works

D:could fall

(5)句中的though不是连词,而是一个其连接过渡作用的副词,相当于however.表示一种比较啊弱的转折语气,意思,然而,可是。

though,adv .不过;但是英文解释:You use though to indicate that the information in a clause contrasts with or modifies information given in a previous sentence or sentences

I like him. Though he makes me angry sometimes.

我喜欢他,不过他有时惹我生气。

教提问者一个有效分析考研英语/考博/雅思托福英语长难句方法如下

方法为:首先找出句群种所有谓语的动词并计算谓语动词个数,然后减去1就是连词的个数,然后在找出所有连词所在位置。最后根据连词之间逻辑关系分析句子。使用这种方法,不管句子多么复杂,有多么长,你都可以快速正确地分析句子结构并准确理解句子意思。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

Even if the first mission does end up in a fireball, though, the Falcon Heavy's extra capacity and the savings from recyclability mean that if and when it works reliably, the costs of getting big objects into space could fall by an order of magnitude from those of the Delta IV Heavy.

然而,尽管第一次(发射)任务以爆炸而告终,但重隼飞船的额外承载量以及可重复使用带来的成本的节省意味着一旦其运行可靠,把大型物品送入太空的成本则可能比Delta IV Heavy飞船的成本降低一个数量级。

本句中的though为副词,作连接性状语,相当于however,将本句和前一句在意义上(而不是语法上)连接起来,表示本句和前一句是转折关系。连接性状语为外围性成分,不参与本句的句法分析。

Even if the first mission does end up in a fireball, 让步状语从句

the Falcon Heavy's extra capacity and the savings from recyclability 主句的主语 mean谓语(后接宾语从句) that引导宾语从句的连词 if and when it works reliably宾语从句中的条件+时间状语从句,the costs of getting big objects into space 宾语从句中的主句的主语 could fall 谓语 by an order of magnitude 程度状语 from those of the Delta IV Heavy 来源状语.


请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,16657 浏览
  • qiaoheng 提出于 2018-01-26 14:59

相似问题