Carpooling involves two to five commuters sharing a vehicle. 拼车出行意味着两到五个上班族在通勤路上共享一辆汽车。
这个句子结构像主谓宾,sharing a vehicle现在分词作宾补。 又像two to five commuters sharing a vhicle动名词复合结构作宾语。是哪个?
Carpooling involves two to five commuters sharing a vehicle.
拼车出行意味着两到五个上班族在通勤路上共享一辆汽车。
【答】原翻译这么别扭。我重新翻译一下:
【翻译】拼车需要两至五名乘客共用一辆车。
【分析】本句为简单句,宾语部分是一个“动名词的复合结构”: two to five commuters sharing a vehicle。具体划分如下:
Carpooling (主语)involves (谓语)two to five commuters sharing a vehicle(宾语).
involve 的词义理解和用法:
1. 这个词的含义是:对必不可少的要素的包括和对必要条件的涉及。因此,我在本句翻译为“需要”。
2. involve 只用作及物动词,可接名词、代词或动名词作宾语。动名词前通常有逻辑主语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!