1 句子成分分析

This will be tapered off 2-4 weeks after you commence cyclosporine at which time, you can stop the corticosteroids, but continue Cyclosporine and artificial tears. 

是Cyclosporine使用说明里的一句话,前后文大意是说刚开始使用Cyclosporine药的时候需要先配合 corticosteroids使用一阵子。这句我看不懂是哪个事儿的2-4周后要干嘛,求成分分析和翻译。

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-12-26 17:27

This will be tapered off 2-4 weeks after you commence cyclosporine at which time, you can stop the corticosteroids, but continue Cyclosporine and artificial tears.

【翻译】你开始服用环孢霉素的2- 4周后,这(种不良反应)会逐渐消失,此时,你可以停止服用皮质激素类药,而继续服用环孢霉素和人造泪液药物。

【分析】

1. This will be tapered off:主句。意为“这(种不良反应)会逐渐消失”。

2. 2-4 weeks after you commence cyclosporine:时间状语从句。意为“在你开始服用环孢霉素的2-4周后”。

【特别提示】这跟汉语表达完全不同,这体现出两种语言的差异。不要翻译成:“在.....后2-4周”,应翻译为:“在......2-4周后”。

区别是:“在......2-4周后”是个“时间点”;“在.....后2-4周”是个“时间段”。这种结构表达“时间点”!

3. at which time, you can stop the corticosteroids, but continue Cyclosporine and artificial tears:定语从句。

4. 在这个定语从句中,又包含两个并列的谓语:you can stop the corticosteroids, but continue Cyclosporine and artificial tears。并列谓语:sotp..., but continue...。

5. at which time:关系词前加介词。意为“在此时”。


请先 登录 后评论

其它 2 个回答

曹荣禄  
擅长:动词用法,句法问题

同意刘老师的分析和翻译。

at which time...为非限制性定语从句,其前应该有个逗号。which的先行词为主句内容this will be tapered off.

artificial tears: 人工泪液,即润眼用的眼药水。

请先 登录 后评论
陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

同意刘老师分析和解答

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 1 收藏,2291 浏览
  • joanna8512 提出于 2017-12-26 11:25

相似问题