句子成分及句意分析:
Mr Trump would not be alone in balking at Mr Azevedo's formulation,meant to manage down expectations for the WTO's two-yearly ministerial meeting in Argentina later this month.(这句话的翻译,meant to……这半句动作的发出者是谁?)
Its last big round of trade talks ,the Doha Development Agenda,became the Jarndyce v Jarndyce of trade diplomacy;in 2015 it was quietly put out of its misery.这句话的意思,尤其是Jarndyce v Jarndyce(原文好像是其他语种),put out of its misery是什么意思?
If only a disappointing record were the biggest problem for the WTO.这个倒装句的结构,翻译?
Whereas the use of the WTO quarantines disputes,by turning them into dry,technocratic affairs,"self-initiated" actions politicise even routine complaints.(本句的结构,翻译。)
And ,citing arcane procedural concerns,it has kept open vacancies for judges on the WTO's appeals court.请翻译这句话的含义。
Thank you very much!
这位网友的问题有点多,而且难度较大。为了响应管理员老师对网友提问作出的规定和要求,我回答部分问题。其他问题,建议另行提问。
句子成分及句意分析:
1. Mr Trump would not be alone in balking at Mr Azevedo's formulation, meant to manage down expectations for the WTO's two-yearly ministerial meeting in Argentina later this month.(这句话的翻译,meant to……这半句动作的发出者是谁?)
【翻译】特朗普并不是唯一一位对阿兹韦多的说法犹豫不决的人,这样旨在降低人们对世贸组织本月晚些时候在阿根廷举行的两年一次部长级会议的预期。
【分析】过去分词短语meant to manage down expectations...作定语,指代整个前文的内容。相当于一个非限制性定语从句:which was meant to manage down expectations...,这在翻译中已经表达出来。
2. Its last big round of trade talks, the Doha Development Agenda, became the Jarndyce v Jarndyce of trade diplomacy; in 2015 it was quietly put out of its misery. 这句话的意思,尤其是Jarndyce v Jarndyce(原文好像是其他语种),put out of its misery是什么意思?
【翻译】其最后一个回合的贸易谈判,即“多哈发展议程”,已成为贸易外交没完没了的诉讼案。在2015,多哈谈判悄无声息地寿终正寝了。
【分析】be put out of its misery:“摆脱痛苦”,比喻“寿终正寝”。the Doha Development Agenda 和Its last big round of trade talks, 是同位语。
【术语解释】
(1)“多哈发展议程”:
多哈回合贸易谈判,又称多哈发展议程。是世界贸易组织于2001年11月在卡塔尔首都多哈举行的世界贸易组织第四次部长级会议中开始的新一轮多边贸易谈判。议程原定于2005年1月1日前全面结束谈判,但至2005年底为止仍未能达成协议,最终于2006年7月22日世界贸易组织总理事会的批准下正式中止。
(2) Jarndyce and Jarndyce (or Jarndyce v Jarndyce):习语。它现在是“没完没了的法律诉讼”的代名词。
3. If only a disappointing record were the biggest problem for the WTO. 这个倒装句的结构,翻译?
4. Whereas the use of the WTO quarantines disputes, by turning them into dry, technocratic affairs, "self-initiated" actions politicise even routine complaints.(本句的结构,翻译。)
5. And, citing arcane procedural concerns, it has kept open vacancies for judges on the WTO's appeals court. 请翻译这句话的含义。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!