They decide to illuminate a street, building, and etc. 他们打算用彩灯装饰街道、建筑物等。
老师说,这个句子错了,应该去掉and。是这样吗?希望专家老师能核实一下,谢谢!
黎老师说的是对的,这里再作一下补充:
etc.是拉丁语et cetera [it`setrə]的缩写,意思是“等等”,相当于英语的and so on, and so forth, and the like, and the rest, and all that, and what not 等。但etc.之前不能加and,在口语中列举事物,在正式的文字里不宜使用。如果一定要用,只能用于事物而不用于人。用于人时,应该用et al. (拉丁语et alii的缩写),相当于英语的and others或and the others。例如:
We have sliced chicken soup, dried mushroom clear soup, etc.. 我们有鸡片汤和香菇清汤等等。(句中的etc.等于and so on)
This English grammar book was written by Jones, John, Mike, et al.. 这本英语语法书是由琼斯、约翰、迈克等人编写的。(句中的et al.等于and others)
▲在实际运用中,最好使用英文而尽量少用或不用拉丁文。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!