I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. “I’m Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?”
译文:我挺胸站立,敬了个礼,并举起手中的书好让那位女士看。不过在我开口说话的时候,失望的痛苦几乎使我哽咽。“我是约翰•布兰查德中尉,想必您就是梅奈尔小姐。很高兴您来见我。可否请您赏光吃饭 ? ”
请问老师,even though用在这里合适吗?even though引导让步状语从句,译为:“即使”,放在这里有些多余啊,可以去掉even though 吗?
while I spoke又是该让步状语从句中的时间状语从句。Even though 可以删掉吗?
I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. “I’m Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?”
译文:我挺胸站立,敬了个礼,并举起手中的书好让那位女士看。不过在我开口说话的时候,失望的痛苦几乎使我哽咽。“我是约翰•布兰查德中尉,想必您就是梅奈尔小姐。很高兴您来见我。可否请您赏光吃饭 ? ”
请问老师,even though用在这里合适吗?even though引导让步状语从句,译为:“即使”,放在这里有些多余啊,可以去掉even though 吗?
while I spoke又是该让步状语从句中的时间状语从句。Even though 可以删掉吗?
【答】even though 用在这里很合适,是不可或缺的从属连词,怎么能够删掉呢?
为了理解,我调整一下这个句子:
I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. 等于:
I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though I felt choked by the bitterness of my disappointment while I spoke.
【重译】我平正了一下肩膀,敬了个礼,然后把书拿出来给那位女士,尽管我在说话时失望的苦涩让我哽咽。
【分析】
1. 主句:I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman
2. 让步从句:even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment
在让步从句中:
3. 主句:I felt choked by the bitterness of my disappointment
4. 时间从句:while I spoke
如果省却了even though,那么,这个句子就缺少从属连词,不完整。因为while I spoke 是修饰后面的主句 I felt choked ...。
这个句子叫做“多重复合句”。即:在从句中又包含着一个复合句(主从句)。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. “I’m Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me; may I take you to dinner?”
I squared my shoulders and saluted and held out the book to the woman, 主句
even though while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. 让步状语从句。
这个even though不多余啊,引导让步状语从句修饰I squared and saluted and held out sth这个主句。让步状语从句本身带了一个时间状语从句while I spoke. 如果去掉eventhough, woman和while之间成了逗号连接并列句了。汉语译文在将这部分译成了二个句子,但英文是一个主从复合句。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!