as the object of its appetite pushed her way to safety
本句怎么翻译呢?尤其名词appetite放在这是什么意思?是一种固定用法吗?
请教老师,谢谢!
as the object of its appetite pushed her way to safety
本句怎么翻译呢?尤其名词appetite放在这是什么意思?是一种固定用法吗?
【答】网友似乎只是给了一个从句,缺少主句。但也能大致看出问题:
第一问:
【直译】是因为该动物食欲的目标把她推向了安全地带。
(解释:这个动物可能是一只老虎、一头熊、一条鲨鱼,甚至一条蛇。巧合的是,它攻击的目标不是“她”,而是另外的东西。这样,他就安全了。主句肯定是描述她幸免于难,安全无恙之类的话语。)
第二问:
appetite 是“食欲”、“欲望”, of its appetite 作定语,修饰the object(目标、对象、物体)。整个词组the object of its appetite,可以通俗的理解为:“那个动物想吃的东西”。
第三问:
从上面的解释可以看出,这不是固定搭配,而是很通常的of 属格,appetite 和object 是动宾关系:“食欲→对象”。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
as the object of its appetite pushed her way to safety
参考译文:由于它对目标的强烈欲望把他推向安全地方。
appetite
(1)n.胃口;食欲 (英文解释:Your appetite is your desire to eat.)
He has a healthy appetite.
他胃口很好。
Symptoms are a slight fever, headache and loss of appetite.
症状包括低烧、头痛和食欲不振。
(2)n.强烈欲望;渴望 (英文解释:Someone's appetite for something is their strong desire for it.)
his appetite for success.
他对成功的强烈渴望
Americans' growing appetite for scandal.
美国人对丑闻日益增强的好奇心
She gave him just enough information to whet his appetite.
她向他透露的信息刚好能吊起他的胃口。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!