翻译:What are your orders?

下面的翻译对吗?

What are your orders? 你接到了什么指示?

我感觉应该翻译成:

What are your orders? 你的指示是什么?(即你下达的指示是什么)

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-11-27 20:01

没有上下文时,两种翻译都对。因为your orders可以是the orders that you are given, 也可以是the orders that you give others. 所有格既可以表示主动关系,也可以表示被动关系。

He was praised for his arrest of the murderer.

His arrest by the police shocked everyone. 

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2385 浏览
  • 优优   提出于 2017-11-04 21:00

相似问题