英语中表示“荷兰”的几个单词让人头晕:
Holland / Netherlands:表示国家,是名词;
Netherlandish:是 Netherlands 的形容词;
Dutch:是名词和形容词,它与前面的词有关系吗?
Dutch 与 Netherlandish 用作形容词时的区别呢?
这些词的转化一点不像以下这些词:
China—Chinese
Japan—Japnese
France—French
Britain—British
Australia—Australian
……
【答】这个问题有点难度。
1. “荷兰国”的正规说法是:the Netherlands 或者 the Kingdom of the Netherlands(注意复数和定冠词:the Netherlands)简称:Netherland
2. the Kingdom of the Netherlands 和the Netherlands 指荷兰,就象the United Kingdom 指“英国”一样。 Holland 也指荷兰,这是因为以前以北荷兰省(North Holland)和南荷兰省(South Holland)为主体的两个省构成了荷兰,这两个省在全世界以从事贸易闻名。久而久之,人们便以Holland代指荷兰,就像人们以England(英格兰)指代“英国”一样,但现在这两个省只是荷兰西部国土的一部分。
3. Dutch 是指荷兰人,就象Chinese 指中国人一样。Dutch 也指荷兰语,就像Chinese是汉语一样。
4. 荷兰的英文名称,都带有land:Holland,Netherland,意为“低地之国”,因为荷兰大部分国土都在海平线之下,很多土地甚至是填海造田形成,在中古时代这里甚至是一片汪洋。
5. Netherlandish 和Dutch,意思相同,都可以用作形容词和名词:形容词是“荷兰的,荷兰人的,荷兰语的”;名词是“荷兰人,荷兰语”。
6. 中国人喜欢用Holland 表示“荷兰”,更体现出“音译”顺口的特点。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!