有些动词及物与不及意义相同,为什么加介词

He believed in the absolute power of the King.

believe

英 [bɪˈli:v]   美 [bɪˈliv]  

v.

信任;料想;笃信宗教

vt.

相信;信任;以为,认为;对…信以为真

老师,believe in+名词,~in加名词有对……是信任的?它是及物动词,为什么还用不及物动词加介词组合新的及物动词呢?当动词的及物与不及物意思相同,为什么不用及物呢?



请先 登录 后评论

最佳答案 2017-09-25 09:10

这你就需要查英英词典,体会及物动词和不及物动词意义的细微差别。

believe作及物动词有二个意思:
1 [TRANSITIVE] to think that a fact is true

I don’t believe that she’s ever been to Hong Kong.

2 [TRANSITIVE] to have an opinion about what is true or what might happen, although there is no proof

The police didn’t believe her story.

作不及物动词有一个意思:

[INTRANSITIVE] to have a religious belief

Do you still believe?

 

而believe in作为短语动词(介词动词)意义不同,也有三个意思:

1 believe in someone/something to think that someone or somethingexists

I don’t believe in miracles.

2 believe in something to think that an idea or a way of doing something is good or right

She used to say she didn’t believe in marriage.

3 believe in someone to feel confident that a person or organization is good or reliable

Some of his previous supporters have stopped believing in him.

 

通过词典的解释和例句,你会发现有时一个动词及物和不及物的意思是有差别的;和某个介词搭配后可能有了新的意义。因此,要经常查词典,不要想当然。常看词典例句。尽早脱离英汉词典,过渡到英英词典,这样你才能真正理解单词的意义,而不是通过汉译去理解。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

believe 和believe in,貌似而义近,但它们是有区别的。告诉你最简单的记忆和区别办法:

I believe you. 我相信你说的话。

(该句的含义是:你刚才告诉我了某件事情,我认为你说的是真话、是实话,所以,我就说了这个句子。)

I believe in you. 我信任你。

(该句的含义是:我认为对方是诚实的、可信赖的、正直的,值得托付的。不单单是相信对方一句话的问题,而是整个人品值得信赖。)

再举个例子,如果翻译“那位老太太信教”,这时就要用believe in,不用believe。

The old lady believes in religions.

所谓“信教”,就是“信仰宗教”,对教会的宗旨深信不疑,是可以信赖和值得托付的一种信仰。

请先 登录 后评论
  • 1 关注
  • 2 收藏,2957 浏览
  • ruiqiang 提出于 2017-09-24 21:06

相似问题