请问下面句子中的As hard as she tried是属于什么倒装句?
As hard as she tried, she always fell behind the other swimmers in the races.
句子是什么意思?好像是多了一个as,句子是不是应该为下面这样:
Hard as she tried, she always fell behind the other swimmers in the races.
谢谢!
▲下面句子中的As hard as she tried 可理解为让步倒装:
As hard as she tried, she always fell behind the other swimmers in the races.
句意为:不管她如何努力,她在比赛中也总是落在其他游泳选手的后面。
当然此句也可说成(与上面的句子意思是一样的):
Hard as she tried, she always fell behind the other swimmers in the races.
即在上面的句子中,As hard as she tried 和 Hard as she tried 都可以说,意思是一样的,但前者主要用于美国英语中。
▲《韦氏高阶英语词典》的as词条有如下用法及例句(包括括号内的解释也出自该词典):
1. Much as I respect him (=although I respect him very much), I still have to disagree with him on this point.
= (chiefly US) As much as I respect him, I still have to disagree with him on this point.
2. Improbable as it seems, it’s still true.
= (chiefly US) As improbable as it seems, it’s still true. (=although it seems improbable, it’s still true.)
▲其他例句:
As much as I hate to do it, I must stay home and study tonight. ——张道真《现代英语用法词典》much词条
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
同意陈老师的观点,另外补充几个例句:
As cold as it was, we went out. 尽管天气很冷,我们还是出去了。(《英语用法指南》第2版第71节)
As bad as he is, he has his good points. 他虽不好,但也有其优点。(=Bad as he is…) (《薄冰高级英语语法》第12.16节)
As popular as he is, the President hasn’t always managed to have his own way. 虽然总统很受拥戴,但他也并非总能随心所欲。(《朗文当代英语辞典》2003年第4版as词条)