1 分析一下句子语法结构并翻译句子

分析一下句子语法结构并翻译句子

【1】I knew I wasn’t helping the situation by naming her Quasi, but it stuck.

【2】when teens got into fights , violence increased among their friends’friends, and in the friends of those people too-up to four people away from the original teen.

根据首字母填空或者根据适当单词填空

A lovely e____of cartoon characters is on in town.Have you seen it ?

My neightbour has an a_____habit. He likes playing music very loud at night.

I didn’t think that I had a gift for acting,and I am not a “lady”_____Juliet


请先 登录 后评论

最佳答案 2018-01-10 14:14

1 I knew I wasn’t helping the situation by naming her Quasi, but it stuck

I:主语

knew:谓语

I wasn't helping the situation by naming her Quasi: 宾语从句

but:并列连词

It:主语

stuck: 谓语

译文:

我知道给她取名夸西起不了多大作用,但夸西这个名词却叫了下来。

 

2 When teens got into fights , violence increased among their friends’friends, and in the friends of those people too-up to four people away from the original teen.

When teens got into fights:时间状语从句

violence: 主语

increased: 谓语

among their friends’friends, and in the friends of those people too: 并列的两个介词短语作范围状语

-up to four people away from the original teen: 介词短语作补充性状语

译文:

当年轻人打架的时候,暴力因素在他们的朋友的朋友中间以及后者的朋友中蔓延,波及到与最初涉事年轻人隔四层关系的人。

 

3  exhibition,  annoying,  like

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

刘永科   - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
擅长:语法理论,语言学,文化背景

I knew I wasn’t helping the situation by naming her Quasi Modo, but it stuck.

【翻译】我知道,即便给她起个加西莫多的名字也于事无补,可是,哪有啥办法呢?

1. 这句话出自国外一网站:

https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2016/jun/17/i-own-worlds-ugliest-dog-quasi-modo

文章题目是:Experience: I own the world’s ugliest dog

2. Quasimodo:人名。《巴黎圣母院》的加西莫多,相貌丑陋,但心地善良。

3. it stuck:意思是“此事如鱼刺卡喉”,比喻“处境难堪,无计可施”。

When teens got into fights, violence increased among their friends’ friends, and in the friends of those people too---up to four people away from the original teen.

【翻译】当十几岁的青少年开始打架时,他们朋友的朋友之间的暴力便增加了,而且在那些人的朋友之间也是一样(指:由于朋友相互之间的关系,暴力蔓延于更广泛的范围)——有多达4人已经离开了原来的青少年人群。



请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 1 收藏,2729 浏览
  • 陈才   提出于 2017-07-09 00:45

相似问题