Britons authorities pushed forward with raids they said were uncovering key evidence.
1. 本句话中的红色部分they said were uncovering key evidence该怎么分析呢,整体上应该算定语从句吧?具体解析实际就应该是what they said were uncovering key evidence ,what指代raids被省略,被省略的what做后边定语从句的主语,they said是主语what的定语,were uncovering key evidence是主语what对应的系表结构?
2. 这里最大的疑问就是they said算什么结构,具体做什么句子成分呢,如果算是插入语,语法上算什么性质的插入语呢?
请老师指正及具体解析,谢谢!
Britons faced stepped-up security, authorities pushed forward with raids they said were uncovering key evidence and a trans-Atlantic rift opened Thursday in the aftermath of a deadly concert bombing.
【答】这是3个并列的分句,在第2个和第3个之间加了连词and。
第一个分句:Britons faced stepped-up security
第二个分句:authorities pushed forward with raids they said were uncovering key evidence
第三个分句:a trans-Atlantic rift opened Thursday in the aftermath of a deadly concert bombing
你的疑问在于第二个分句:authorities pushed forward with raids they said were uncovering key evidence. 分析如下:
1. authorities:英国当局
2. pushed forward with raids:采取了搜捕活动。push forward with:习语。意为“推行,实施,采取”。
3. they said是插入语。
4. were uncovering key evidence是定语从句,省略了关系代词that或which,先行词为raids(突击检查;搜捕)
【翻译】英国当局采取了突击搜捕活动,声称通过搜捕正在发现关键证据。
【说明】在新闻英语中,作主语的关系代词,后面若有插入语如they said, I think 等,有时可以省略。Authorities pushed forward with raids they said were uncovering key evidence. 等于:Authorities pushed forward with raids (which/that) they said were uncovering key evidence.
该定语从句叫做“混杂式定语从句”。定语从句可根据不同结构,还有分隔式和多重式两种。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!