And if a book starts to drag, giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your Twitter feed is only a few taps away.
本句话句子结构不理解,求老师给以划分和翻译,谢谢谢谢了!
And if a book starts to drag, giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your Twitter feed is only a few taps away.
句子分析:
And:承接上文的并列连词。
if a book starts to drag: 条件状语从句
giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your Twitter feed:动名词短语作主语。其中to stream...or scroll为动名词自己的目的状语。
is:系词
only a few taps away: 表语
译文:如果一本书开始啰嗦拖拉,那么放弃看书而从电影网站找一部电影或浏览推特上的网页只需在电脑键盘上敲击几下即可。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
And if a book starts to drag, giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your Twitter feed is only a few taps away.
参考译文:如果一本书开始变得拖拉无聊,就放弃阅读这本书并通过全球十大视频网站中唯一收费站点(电影网站)找一部电影或浏览推特简讯上的网页仅仅只需在电脑键盘上敲击几下就可以了。
(1)stream vt. 涌入,涌进,涌向,冲向,句子引申为“浏览”意思
Cars stream along the highway.
汽车在公路上流水般地行驶。
They streamed out of the cinema.
他们涌出电影院。
Her hair streamed(out) in the wind.
她的头发迎风飘动着.
(2)give up on 不再相信,不再信任;放弃
He urged them not to give up on peace efforts.
他力劝他们不要放弃对和平的努力。
Fortunately you had enough gumption not to give up on yours.
幸亏你有这个毅力坚持自己的梦想.
They will usually give up on me and return on Cherekee.
他们通常会放弃打我而转回猎人.
If you get there before I do, don't give up on me.
如果你先于我到达那里请不要对我放弃.
That was why she could not give up on the boy.
这就是她不能对男孩失去信心的原因.
本句话句子结构不理解,求老师给以划分和翻译,谢谢谢谢了!
并列连词:and(与前面内容构成并列)
条件状语从句:if a book starts to drag
主句:giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your twitter feed is only a few taps away
主句语法结构分析为:
主语:giving up on it to stream a movie over Netflix or scroll through your twitter feed(动名词短语作主语,带有目的状语)
系动词:is
表语:only a few taps away
备注:名词+away (只离/只差/只需要/还过..)
(1)时间段+away (表示“空间距离/时间距离还离...多远/多久)
(如果是时间距离+away表示将在某时间之后发生”某事" 或者过了多久某事会发生/会到来)
two weeks away=还过2个星期
Spring festival is two months away.
参考译文:离春节时间还有2个月。
参考译文:还过2个月就是春节了。
(2)表示距离+away
five miles away=5英里那么远
(3)抽象名词+away
a few taps away=只需要敲击几下
(tap n.轻打;轻拍;轻叩)
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!