翻译并分析:I knew that my turn had come.

新概念英语第二册68页15课,有一句:

I knew that my turn had come.

单字明白,但书中为什么译成“我知道这该轮到我了”?请老师给我作一下语法分析并讲一下。谢谢。请讲通俗点儿,我是自学的老人。没有人教,全凭在网上找资料学习。


请先 登录 后评论

最佳答案 2017-03-23 15:25

1. 您只要把名词turn 的意思弄清楚了,句子就理解了。

turn 的意思是:(权利、义务的依次轮流)名分,机会;轮班,轮值。

2. 还有时态:had come 过去完成时,早于一般过去时knew。

【翻译】我知道,轮到我的机会已经来了。

根据汉语习惯,一般翻译成:轮到某人做某事了;做某事轮到某人了。

请先 登录 后评论

其它 1 个回答

陈才   - 英语教师
擅长:中考英语,词法问题

新概念英语第二册68页15课,有一句:

I knew that my turn had come.

单字明白,但书中为什么译成“我知道这该轮到我了”?请老师给我作一下语法分析并讲一下。谢谢。请讲通俗点儿,我是自学的老人。没有人教,全凭在网上找资料学习。

解答如下:

句子语法结构分析

主句主语:I(我)

主句谓语:knew(知道)

引导宾语从句连词:that(只起连接作用,无意思,不作句子成分;可以省略)

从句主语:my turn(我的轮班/次序/轮番)

从句谓语:had come(已经来了/已经到了)

备注:主句时态:一般过去时态;宾语从句时态:过去完成时态

请先 登录 后评论
  • 0 关注
  • 2 收藏,9573 浏览
  • 俞琴 提出于 2017-03-23 14:45

相似问题