句子分析

While demanding lip service to an impractical ideal, the amateur system has left American athlets to fend themselves in a degrading world of under-the-table payoffs and over-the-table handouts.这句话的参考译文是:美国业余运动员体制要求建立一个理想模式,不想却让运动员们陷入了一个更差的境地:台上握手,台下报仇。但我不太理解,能否请老师分析讲解一下。谢谢。

请先 登录 后评论

最佳答案 2017-02-25 21:45

While demanding lip service to an impractical ideal, the amateur system has left American athlets to fend themselves in a degrading world of under-the-table payoffs and over-the-table handouts.

【重译】在高调要求建立理想化的同时,美国业余竞技制度却使得运动员们在一个不体面的圈子里生存,即:暗地里行贿,表面上施舍。

原翻译不准确,尤其of 的最后部分。

【分析】

1. While demanding lip service to an impractical ideal:省略了主语(the amateur system)的“时间从句”或者“让步从句”,都可以。看作含有连词的现在分词短语也可。

2. 句子主干:the amateur system has left American athlets to fend themselves in a degrading world(句型:leave sb. to do sth. 使某人做某事。)

3. of under-the-table payoffs and over-the-table handouts:作定语修饰world。

4. 词语解释:

lip service:空口的应酬话,说得好听的话;唱高调。

under-the-table payoffs:暗里行贿。

over-the-table handouts:明里施舍。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2507 浏览
  • BAOMENGQIONG 提出于 2017-02-25 11:23

相似问题