They must learn English more or less the same way infants do—that is, by listening and by trial and error.
本句中红色部分 the same way 前面为什么没有介词呢?是省略句么?这种省略很奇怪啊,有什么规律呢?请教老师了。谢谢谢谢!
同意legend老师的解答。费致德《现代英语惯用法词典》有如下解释可供参考:
美国人把the way用为副词对格,等于in the way (manner) in which;有时去掉in the way的in,也有时用为直接宾语。含义如下:
1. the way = as
I fixed things the way he wanted. 我按照他的要求的样子把东西搞好了。
2. the way = according as
We must do the way Chairman Mao teaches us. 我们必须按照毛主席教导的那样做。
3. the way = how
Mrs Collion's eyes filled. She said, "No one except you, not even the children can understand the way I miss David."柯林斯太太眼睛充满了泪水。她说:“除你以外,没有人理解我是多么地想念大卫,甚至那些孩子们也不理解。”
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!