你的汉语句子不知怎么来的,不合习惯。英文句子应该翻译为:我一直都很有食欲。
【说明】
1. inspire sb. 意思有很多,例如:鼓舞某人;激励某人;打动某人;给某人灵感;唆使某人;影响某人,等等,据此,还可引申为“吸引某人”。如果食物吸引某人,那意思就很明白了。
具体哪一种意思,需根据语境来理解,切不可文不对意。
2. 此外,现在完成进行时,表示动作开始于过去,并一直持续到现在,而且目前正在进行中,所以应该把这层意思翻译出来。
3. food 不加定冠词,说明不是特指某种食物,所以用食欲的“食”表达泛指。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!