连续两个句子的结构成分不清楚

So why is this huge increase in population taking place? 

It is really due to the spread of the knowledge and practice of what is becoming known as “Deat control”.

这两个句子分别分析一下句子成分吧?谢谢老师了


请先 登录 后评论

最佳答案 2016-11-10 22:23

(1)So why is this huge increase in population taking place? 

参考译文(1):那么为什么会出现人口的大量增长呢?

以上为疑问副词why引导特殊疑问句,属于简单句中特殊疑问句,用来提出疑问,即“问某事的原因”

状语:so(那么)

状语 :why(为什么)

主语:this huge  increase(这样巨大增长)

后置定语:in population(在人口方面)

谓语:is taking place(正在发生/出现)


(2)It is really due to the spread of the knowledge and practice of what is becoming known as “Deat control”.

这两个句子分别分析一下句子成分吧?谢谢老师了

参考译文(2) :这的确是由于知识的广泛传播和众所周知的“死亡控制的实行而造成的结果

主语:It(它)

系动词:is(是)

状语 :really(的确)

表语:due to the spread of the knowedge and practice of what  is becoming known as "Death control"


表语的结构为:表原因关系的介词短语due to +名词短语(1) of +and +名词短语(2)of what 宾语从句(备注:what在介词宾语从 句 中充当主语成分)

重点短语解析:

(1)due to 由于/因为

(2)the spread of the knowledge 知识的传播

(3)practice of ...的实践/实行/实施

(4) what is becoming known as "Death control"被众所周知的”死亡控制实行的结果"

(5) become known as  被认为是; 号称; 叫做


A be known as  B 可以看作是  know A as B被动语态结构

 

(1) know A  as B认为…是;把…看作是

 Lots of people know her as a very kind woman.

很多人认为她是个非常善良的女人。

We know them as inaccurate and misleading property descriptions.

我们认为对性状的这些描述是不准确的,且会使人产生误解。

He was born as John Birks Gillespie, but everyone knew him as Dizzy 

他本名为约翰·伯克斯·吉莱斯皮,但人人都叫他“小迷糊”

(2)  A be known as B 称为;叫做 

The disease is more commonly known as Mad Cow Disease.

这种疾病更通俗的名称是疯牛病。


请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2420 浏览
  • 效时 提出于 2016-11-09 23:57

相似问题