汉语说“李老师”“张老师”“马老师”等,但英语习惯上不说Teacher Li, Teacher Zhang, Teacher Ma等。但是有这样一个句子:
A film in the information center shows sculptor Gutzon Borglum devoted 14 years to the sculpture and then left the final touches to his son.(摘自2014高考英语天津卷阅读C)
句中的sculptor Gutzon Borglum应该是指“雕刻家Gutzon Borglum”吧!为什么sculptor可以这样用呢?英语中到底哪些词可以这样用,哪些词习惯上不能这样用呢?这个问题一直在困绕我,请专家老师给予解答,非常感谢!
▲这里的 sculptor 不是称呼语,Gutzon Borglum是它的同位语。
▲某些职业的称呼不是礼貌用语而是呈中性的。比如说,在餐馆里,如果你找服务员(waiter),你可以叫声 waiter,或者你可以对出租车司机说:Stop here, please, driver. (请在这儿停,司机)。waiter, driver 等词是中性称呼。
▲Doctor (博士;医生)和 Professor (教授)与姓名连用时可以作为称呼语,但是不是所有的表示职业的名词都可以作为称呼语,如 teacher, worker 等就不能作为称呼语使用。