2014年高考英语陕西卷有这样一句话:
My father never told me what the O. Henry story was about.
请问the O. Henry story 是指关于O. Henry本人的故事 还是 O. Henry 所写的故事?另外,我网上搜索发现有O. Henry's story的说法,和the O. Henry story意思相同吗?但似乎没有见到the story of O. Henry's 的用法,在这里使用双重所有格正确吗?
解答如下:
the O. Henry story = the story written by O. Henry. 例:I have read many Hemingway books.
O. Henry 本人的故事 应该是 the story of O. Henry. 例如:the story of Lei Feng 雷锋的故事 这里of =about,所以也可以说the story about O. Henry.
在现代英语中,O. Henry's story = the O. Henry story, 即O. Henry 所写的故事
the story of O. Henry's 是错误的,因为双重所有格不与the连用。即使a story of O. Henry's 也是不符合惯用的,因为 这会引起歧义,可能是O. Henry自己的藏书,并不一定是他写的。严谨的语法不赞同在表达文学艺术作品与作者的关系时使用of或双重所有格结构,因为这会指代不清楚,产生歧义。正规的英语中要用by, 如 novels by Hemingway, 尽管英语中也不乏 novels of Earnest Hemingway 的用法,那是因为Hemingway已经出名,大家不会误认为这里指他自己的藏书(因为没有意义),而是指他的作品。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!
1. 就你提到的这篇故事而言
我通读了一下你提到的这篇2014年的高考英语陕西卷的文章,你的句子中的the O. Henry story 应该是指O. Henry 写的故事,即小女孩的母亲在打扫阁楼时无意中发现的那本满是灰尘的手稿(最上面一页上面写着“欧·亨利著”)。
2. 撇开这篇特定的故事而言
如果撇开这篇特定的故事,the O. Henry story 则可能有多种意思:
一是指 O. Henry 写的故事,与O. Henry's story同义。这让我想起另一个类似的表达,the James Bond movie series 詹姆斯·邦德电影系列片
二是指关于O. Henry本人的故事,或是他的传记,如类似的有the Charlie Parker Story 《查理·帕克传记》。
三是指具有O. Henry所写故事特色的故事,即所谓的O. Henry式的故事。
3. 关于the story of O. Henry's
从语法上说,这种表达是可能的(即你说的双重所有格),用于特O. Henry众多故事中的某一篇,相当于 one of O. Henry’s stories。