难句成分分析

It means living with uncertainty and fear of failure.我的理解是:with uncertainty和fear of failure都作状语修饰living.

It is fear of failue省略成fear of failure作伴随或其它状语.请问这样理解对吗?

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-08-18 12:45

    我觉得这里live with =endure,是固定词组,所以应该理解为:certainty和fear of failure同为介词with的宾语。全句的意思是:这意味着要忍受失败的恐惧和不确定性。

    也许你会问,为什么不是生活在失败的恐惧中呢?生活在恐惧中,英语要用in,比如live in fear of failure.

请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 0 关注
  • 1 收藏,2156 浏览
  • liftroom 提出于 2016-08-16 13:10

相似问题