as...as的用法疑问

一般as...as...的意思就是 和...一样...,不过下面这句话应该怎样理解?

it ended up being Wes Anderson, Paul Thomas Anderson, Quentin Tarantino, and the Coen brothers, for me. I like people who make weird movies, as is becoming apparent as I list them. 这当中的 as...as 似乎不是和...一样的意思,而且第一个as后面跟一个系动词是倒装吗? 感觉第一个as改成it似乎就比较好理解!

请先 登录 后评论

最佳答案 2016-08-15 01:16

I like people who make weird movies, as is becoming apparent as I list them.

【翻译】我喜欢人们演古怪离奇的电影,这一点就像我所列明星那样,变得显而易见。

【分析】第一个as是关系代词,指代整个主句内容:我喜欢人们演古怪离奇的电影,as充当从句的主语。在as is becoming apparent as I list them 这个定语从句中,含有一个方式状语从句as I list them,修饰is becoming apparent,意为“就像我所列明星那样,变得明显”。

【注意】

1. 我们平时见到的as引导的定语从句,往往比较简短,之后较少跟其他从句。例如:

as is often the case      as is known to all

as is very clear         as is becoming apparent

as we expect           as you see   

as has been said before   as everybody can do

2. 但在实际语言中,as 定语从句里面完全可以包含一个状语从句。例如:

Calling will make you distracted from work, as is the case while you are driving a car. 打电话会让你工作分心,这个情况就像你开车时一样。

提问的句子便是如此。




请先 登录 后评论

其它 0 个回答

  • 1 关注
  • 1 收藏,2350 浏览
  • gaoshazi 提出于 2016-08-14 00:54

相似问题